Tradução de "ers nåd" para Português


Como usar "ers nåd" em frases:

Med förlov, Ers nåd, han bad mig komma i hans ställe.
Perdão, Senhor. Pediu-me para vir em seu lugar.
Det gläder mig att träffa ers nåd igen.
É um grande prazer voltar a vê-la, Minha Senhora.
Ers nåd, ett rysligt mord har skett därute.
O, meu bom senhor, esse assassinato condenável...
De är själlösa bestar, ers nåd.
Absolutamente nada. Eles são animais, meu senhor.
Du måste förbereda dig, ers nåd.
Temos de nos preparar, meu senhor.
Det är mitt önskemål, Ers nåd.
Estes são os meus desejos, Vossa Graça.
Ers nåd, försvaret kallar Louis Ross Roulet.
Meretíssimo, a defesa chama Louis Ross Roulet.
Ers nåd, vad vill försvaret med det här?
Meretíssimo, onde é que a defesa quer chegar com isto?
Ers nåd, det finns tyvärr bara en lösning.
Vossa Eminência, receio que não haja outra possibilidade.
Är det första gången i norr, Ers nåd?
É a primeira vez que vindes ao Norte, Vossa Majestade? Sim.
Vi är inte långt från Pentos, Ers nåd.
Não estamos longe de Pentos, Vossa Graça.
Jag tränades även till att döda mina fiender, Ers nåd.
Também fui treinado para matar os meus inimigos, Vossa Graça.
De lämnade till och med en del kvar, Ers nåd.
Até nos deixaram coisas, Vossa Majestade.
Hon är snäll nu, Ers nåd men vem vet vilket förräderi hon ruvar på om 10 år?
Ela agora é uma ternura, Vossa Majestade, mas daqui a dez anos, quem sabe que traições poderá tramar?
Ers nåd, Kungsvakten är ett edsvuret broderskap.
Vossa Majestade, a Guarda Real é uma irmandade de juramento.
Ers nåd, jag söker barmhärtighet för min far lord Eddard Stark, som var kungens rådgivare.
Contanto que agrade a Vossa Majestade, peço misericórdia para o meu pai Lorde Eddard Stark, que foi o Mão do Rei.
Om ni fortfarande hyser kärlek till mig i Ert hjärta var då snäll och gör mig denna vänlighet, Ers nåd.
Se ainda tiverdes no vosso coração uma réstia de afecto por mim... peço-vos por favor... fazei-me este agrado, Vossa Majestade.
Vad ska vi göra med förrädaren, Ers nåd?
O que fazemos a este traidor, Vossa Graça?
Ers nåd, kan jag gå nu och träffa min systerson?
Meritíssimo, posso sair e ir ver o meu sobrinho agora?
Korpen kom från Citadellet i morse, ers nåd.
O corvo chegou da Cidadela esta manhã, Vossa Graça.
Ers nåd, min syster Margaery hennes make togs ifrån oss före...
Vossa Graça, a minha irmã Margaery, o marido dela foi morto antes de...
Med hela mitt hjärta, ers nåd.
De todo o meu coração, Vossa Graça.
Och det, Ers nåd, är hela sanningen.
E isso, Alteza, é a verdade.
Ingen bryr sig ett skit om Thousand Oaks, "ers nåd".
Estamo-nos borrifando para Thousand Oaks. Desculpe, Meritíssimo!
För att, ers nåd, när jag hittade Sherman påminde det mig om hur jag började mitt liv.
Porque, excelência, quando encontrei Sherman, me lembrei de como comecei a vida.
Tillit är en illusion, ers nåd.
A confiança é uma ilusão, senhora.
Egiden vill komma ombord, ers nåd.
Os Aegis exigem entrar a bordo, senhor.
Ni måste vara uppmärksam på ministern, ers nåd.
Você deve se manter ao corrente do Ministro, Meu Senhor.
Ers nåd, jag tror inte att Raiden är ett hot mot er mer.
Meu Senhor, eu acredito que Raiden não é mais uma ameaça. - Porquê?
Jag har kommit för att föra er till gudaskogen, ers nåd.
Vim acompanhar-vos até ao Bosque Sagrado, minha senhora.
Ers nåd, det här är ingen förfrågan.
Vossa Graça, isto não é um pedido.
Ni har inget att frukta, ers nåd.
Nada tendes a recear, Vossa Graça.
Har ni nånsin varit här nere, ers nåd?
Alguma vez estivestes aqui em baixo, Vossa Graça?
Ta inte illa upp, ers nåd, men jag känner er inte.
Não pretendo ofender-vos, Vossa Graça, mas não vos conheço.
Jag beklagar sorgen efter er sons bortgång, ers nåd.
As minhas condolências, Vossa Graça, pelo falecimento do vosso filho.
Jag är varken vänlig eller nån lord, ers nåd.
Não sou nem gentil nem Senhor, Vossa Graça.
4.0825431346893s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?